Инна Фролова. А я дождусь тебя...

Владимир Сорочкин
А я дождусь тебя, любимый мой,
Пусть пролетают тысячи мгновений.
Как оберег возьми меня с собой,
Мой непокой и сон мой сокровенный.

Возьми с собой и нежность чистых снов,
Чтоб мог ты к ним прижаться в час печали,
Пусть не затмит сумятица годов
Рождённых чувств сияющие дали.

Пускай метель свирепствует окрест,
Но, счастье наших судеб принимая,
Возьми с собою свет моих надежд,
Как тайну возродившегося мая.


Перевод с белорусского


* * *

Я дачакаюся цябе са ста дарог,
З усіх далёкіх і з усіх растайных.
Вазьмі з сабой, вазьмі, як абярог,
Мой неспакой, мой сон дзявочы тайны.

Вазьмі з сабой пяшчоту маіх слоў,
Да іх цяпла ты ў роспачы туліся,
Каб не захмарыць замяццю гадоў
Пачуццяў першых залатыя высі.

У мітусні, у холадзе завей,
На скрыжаванні нашых шчасных лёсаў
Вазьмі святло, святло маіх надзей,
Як таямніцу яснавокіх вёснаў.