Эва Штриттматтер. Тревога

Ольга Мегель
Eva Strittmatter (1930 - 2011)         

Angst

Смотрю на бедного дрозда
В саду, где вишен цвет.
Боюсь, умрёт он, вот беда!
А вишням дела нет.

Умру я тоже, может быть,
И в том моя печаль.
Осталось у дрозда спросить:
Меня кому-то жаль?

Перевела с немецкого О. Мегель
01. 04. 2020

Die Amsel macht mich traurig,
Die Kirschen wollen bluehn.
Ich fuerchte, du koenntest mir sterben
Und alles wuerde doch gruen.

Vielleicht ist es auch mein Tod,
der mich schon traurig macht.
Die Amsel kann ich nicht fragen,
Wer hilft mir heute Nacht?