Дойдя до Катманду

Фатима Сало
Кришна Прасад ГЕВАЛИ
Поэтический перевод - Фатимы Сало

Покинул я любовь и ласку матери, уехав очень далеко,
Прибыв сюда, грустя по дому, день за днём мне было нелегко.
Ведь вырос я, хоть хилый телом, а в деревне, там и есть родимый кров,
Я плакал и просил у ветра, чтоб  донёс до матери мою любовь!

Отцу Пашупатинатху* я обещал отдать моё почтение,
На думы, не произнесённые мои, чтоб обратил внимание.
Терпел невзгоды, проливая даже слёзы, но не без надежды,
Что непременно Пашупатинатх услышит боль мою однажды.

И склоны гор моей страны, с любовью их так часто вспоминая,
Высказывался вслух порой: «Когда ж вернусь я до родного края?»
Готов пролить был даже слёзы я и на священной Багмати* – реке,
Умыться чистою водой, лежать на берегу там прямо на песке.

У горного крутого склона, может быть, деревья всё ещё стоят,
И расположенный неподалёку также воды льёт там водопад.
У чаутари* сидя, в знойный день воздушную бы ванну принимал,
Воды прохладной выпив, там свои ладони я бы воду опускал.

Прибыв сюда сегодня, и поскольку это же друзей моих любовь,
Моя душа обрадовалась очень, и откликнулась на этот зов.
Заветная мечта осуществилась, я в прекраснейшей столице.
Объединились души, крепче и любовь, родные рядом лица.

А увлечение моё и языками будет ведь на высоте,
Мой брат дорогу новую найдёт, на ноги встав, дойдя к своей мечте.
А старые родители и слёзы вытрут да от радости лишь плача,
Моя сестра зажжёт лампаду у двери, чтоб в дом вошла удача!

Богиня Гухьякали*,  как молитву, я твоё всё имя повторял,
Сейчас привёз горящую лампаду, у груди её своей держал. 
Я стопы вымою твои священные, и слёзы проливаю,
Ты защити меня от бед и горя, на тебя лишь уповаю.

У северного неба Гималаи, и, подобно серебру там снег,
А завтра солнца луч прольётся, и, что б краской золотой, всё вмиг
Красивым станет; и буду осторожно прятать я в душе, и не спеша,
Уж точно напишу поэму,  где бы ни был я, – и будет хороша.

Я силу приобрёл огромную, благодаря друзьям, моим родным,
И чувства неприятные, сковавшие меня, ушли, я стал другим,
Кругом, повсюду вижу золотые блёстки синеющего небосклона,
Давайте же и мы откроем дверь для мира и будем благосклонны.



*Багмати – священная река, текущая в долине Катманду. Один из семи субъектов Федеративной демократической республики Непал получил официальное название – Багмати-прадеш (Законодательное собрание провинции № 3 приняло такое решение 11 января 2019 г.).
*Бара-пипала – дерево баньяна и священного фикуса сажают парами, построив каменную платформу – чаутари на горных тропинках, чтобы путники могли отдохнуть под их тенью.
*Гухьякали (второе название: Гухьяшвари) – главная богиня Катманду, храм которой находится рядом с храмом Пашупатинатха. Главный алтарь в храме занимает маленький водоём, покрытый серебряной посудой – калаша. Священнослужитель время от времени вынимает оттуда калаша, чтобы отдать верующим священную воду из водоёма. Индуисты считают, что данная богиня возникла на том месте, где выпала сокровенная часть тела погибшей супруги Шивы, когда он бродил повсюду, держа мёртвое тело своей любимой супруги. А буддисты считают, что именно на этом месте находился корень лотоса, на котором возникло божество Сваямбху. Вход иноверцам запрещён.