Любовь по-итальянски

Иан Дариус
Склоняет к многословию душа,
Но ты в любви, не изменяя слогу,
На итальянском даме объяснись -
Учил еще Михайло Ломоносов.
Не лучше ли, однако, помолчать
Когда наполнен весь Милан протяжным
Распевом колокольным. А любовь
Глядит сама из окон в del Duomo,
Где после мессы ангелов слышны
Живые голоса и восклицанья.
Тех, что потом плутают босиком
По Via Dante к парку Sempione
И там парят в дворцовых куполах
В стыдливой однократности явленья.
Потом (как будто пробудившись) взмыв
Над будничной подробностью предместий,
Летят на север к Альпам средь озер
И городков на линиях прибрежных
С воскинутыми шпилями церквей,
Все наблюдая как перетекают
Озера те друг в друга без конца.
И снова не сдержать им восклицаний
Лугам альпийским, распахнувшим длани
Любви моей, что – пусть и невидна –
Восходит к небу, вся тобой полна.


______________________________________
* del Duomo, Via Dante, Sempione – названия 
собора, улицы и парка в центре Милана.