Инна Фролова. Заплетаю любовь я тугою косой

Владимир Сорочкин
«Я хочу быть с тобой, пусть завидуют все», –
Закавычена фразы дорожка...
Я хочу рано утром с тобой по росе
Колоски растирать на ладошке.

И мечтать, что увидят счастливые сны
И все женщины, и все мужчины.
Дожидаться в холодной вселенной весны.
И хвалить безо всякой причины.

Не печалиться, слыша галдёж воронья.
Смысл постичь – сокровенный и явный.
Никогда-никогда не увидеть вранья
В синеве глаз твоих, ненаглядный.

Будем вместе с тобой наслаждаться красой.
Нас до звёзд поднимают качели.
Заплетаю любовь я тугою косой,
Как созвучья плетут менестрели.

Перевод с белорусского


Заплятаю каханню тугую касу


«Я хачу быць з табой, хай зайздросцяць усе», –
Ахаплю сказ калючым двукоссем.
Я хачу раніцою з табой па расе
Расціраць у далонях калоссе.
Марыць разам, што прыйдуць шчаслівыя сны
Да цябе, да людзей, да Айчыны.
Дачакацца ў халодным Сусвеце вясны.
І хваліць без усякай прычыны.
Гаварыць неўпапад, не зважаць мітусню,
Прамаўчаць, што датычыцца Бога.
І ніколі, ніколі не бачыць хлусню
У вачах, дзе блакіту так многа!
Будзем разам збіраць дзіўных гукаў красу,
Нас да зор паднімаюць арэлі.
Заплятаю каханню тугую касу,
Як радочкі кладуць міністрэлі.