Малювало лето. Валентина Козачук. Перевод с украин

Нина Цурикова
               Малювало лето
                Валентина Козачук
Малювало літо акварелями,
Синє небо і червоні маки,
І луги, зеленим шовком встелені,
На нічному небі дивні знаки.

Няньчило воно дощів з веселкою,
В травах бедриків малих гойдало
Протирало сонечко хустинкою
Щоб ясніше віченьки блищали.

Роздавало всім суниці й вишеньки,
Кавуни, сливки, солодкі дині,
У строкатих платтях, сонцем вишитих
Мед збирали бджілки - господині.

Заховало потім фарби й пензлики,
Розпрощались з серпнем за воротами,
Проводжали літо лиш метелики...
Довго плакали на повороті.


РИСОВАЛО ЛЕТО

Перевод с украинского НИНЫ ЦУРИКОВОЙ

Рисовало лето акварелями
Небо синее и красны маки,
И луга в шелкОвой, нежной зелени,
Странные ночные в небе знаки.

Нянчило оно и дождик с радугой,
В травах пчёлок малых укачало,
Солнышко платком протёрло, радуясь,
Что яснее глазом заблистало.

Всем роздало землянику, вишенки,
Сливы, арбузЫ и дыни сладки,
В платьях пёстрых, ярким солнцем вышитых,
Мёд сбирали пчёлушки-хозяйки.


Спрятало потом все краски, кисточки,
С августом простились за калиточкой.
Бабочки лишь вслед летели стайками...
Лето провожали. Грустно стало им.