Альфред Эдвард Хаусман
Вот идут беззаботные люди,
Каждый душу сберег, как сумел.
Я напрасно стою у дороги,
Я остался один и без дел.
Глубже груза, упавшего в море,
Не достать их уже мне со дна -
Мои чувства, душа, мое сердце,
И пучина навеки темна.
Тот, кто женщине или мужчине
Сердце отдал, души кто своей
Не жалел, о себе кто не думал,
Всех глупцов тот на свете глупей.
Не растет в целом свете бальзама,
Коим тот может быть исцелен,
Кто, достав из груди, свое сердце
Потерял до скончанья времен.
Вдоль дороги с пустыми руками
Я бреду, люди - мимо меня;
И душа моя с сердцем пропали
Под водою до судного дня.
There pass the careless people
That call their souls their own:
Here by the road I loiter,
How idle and alone.
Ah, past the plunge of plummet,
In seas I cannot sound,
My heart and soul and senses,
World without end, are drowned.
His folly has not fellow
Beneath the blue of day
That gives to man or woman
His heart and soul away.
There flowers no balm to sain him
From east of earth to west
That's lost for everlasting
The heart out of his breast.
Here by the labouring highway
With empty hands I stroll:
Sea-deep, till doomsday morning,
Lie lost my heart and soul.
A. E. Housman