Эпистола

Илья Бестужев
Из эпистолярного романа: http://stihi.ru/rec.html?2020/03/31/597


…Что здорово немцу - то русскому верная смерть
От рвоты, в которую перерастает зевота,
И вот - на ушах колосится густейшая шерсть,
И все менуэты небрежно нисходят в гавоты.

Поверить бы снам, где извечно и млечно легко,
Подобно слонам потоптаться по утренней рани,
Где зорькою ранней дают облака молоко,
И алыми бликами светят в окошках герани.

А может, сбежать от тоскливых встревоженных дней,
Где взвешено все наперед равнодушным безменом?
Дорожками строчек под топот крылатых коней,
От всех многоточий – к каким-нибудь сонным туркменам?

Туркмены, конечно, у тихого края земли
Растят виноград, и растят, прямо скажем, неплохо.
Свинтить бы туда, корабли наполняя Шабли,
И разными тинто и просто банальными рохо,

Гонять контрабанду в небрежных закатных лучах,
И слушать джаз-банду на грани луны и прибоя.
Пусть сонные панды бамбук унесут на плечах,
И робкие гланды, устав от короны, завоют.

Давай убежим на волшебную гору Кху Ям?
Там будет шербет, виноград и болтливые мысли.
Плевав на режим, к нам пожалует старый Хайям,
И будет хамам, и арабские сонные числа...

Пройти босиком по духмяной траве. Замереть.
Впитать с молоком всю безбрежность нехоженых тропок.
Что здорово русскому - немцу мгновенная смерть.
Закатная медь... Нерасчесанный облачный хлопок...