Joaquim du Bellay - Сонет

Гаврилов Олег
Жоашен дю Белле
(1522-1560)

Как ты, Белло, не прав, считая, что твой ум,
Талант и добродетельность достойны славы.
Быть нужно гибким, предприимчивым, лукавым,
Чтоб в свете преуспеть и быть всем ко двору.

А добродетельное имя - только шум
В потоке ветра. Мудрость не найдёт управы
На зависть, глупость, злобу, ложь. Поверь мне, право,
Чтоб популярным быть, совсем не нужен ум.

Науку ценят, может, за столом синьоров,
Но на балах она надоедает скоро.
Зачем же ею докучаешь ты, Белло?

Муж добродетельный не ищет простоты,
Не хочет нравиться, так почему же ты,
Занялся этим непотребным ремеслом?


Joaquim du Bellay
(1522-1560)

Tu t'abuses, Belleau, si pour etre savant,
Savant et vertueux, tu penses qu'on te prise :
Il faut (comme l'on dit) etre homme d'entreprise,
Si tu veux qu'a la cour on te pousse en avant.

Ces beaux noms de vertu, ce n'est rien que du vent.
Donques, si tu es sage, embrasse la feintise,
L'ignorance, l'envie, avec la convoitise :
Par ces arts jusqu'au ciel on monte bien souvent.

La science a la table est des seigneurs prisee,
Mais en chambre, Belleau, elle sert de risee :
Garde, si tu m'en crois, d'en acquerir le bruit.

L'homme trop vertueux deplait au populaire :
Et n'est-il pas bien fol, qui, s'efforcant de plaire,
Se mele d'un metier que tour le monde fuit ?