Воскрешение из Анетты фон Дросте-Хюльсхофф

Валентина Траутвайн-Сердюк
Vom Grabe ist mein Herr erstanden
Und gr;sset Alle, die da sein;
Und wir sind frei von Tod und Banden
Und von der S;nde Moder rein.
Ich soll mich freun an diesem Tage.
Ich freue mich, mein Jesu Christ.
Und wenn im Aug' ich Tr;nen trage,
du weisst doch, dass es Freude ist.

Annette von Droste-H;lshoff (1797–1848), 

***********************
    ********
   Вольный перевод

Сын Божий, из мёртвых воскресший,
К себе призываешь сейчас
Всех сирых, павших и грешных,
Грехи искупляя за нас.
Ты даришь, Христос, мне благость
Великой Любовью своей,
Ты видишь в слезах моих радость,
То - радость Твоих всех детей.

********************
2.     Ostern

Ostern, Ostern, Auferstehen!
Lind und leis’ die Luefte wehen.
Hell und froh die Glocken schallen:
Osterglueck den Menschen allen!
Allen Menschen Licht und Frieden,
Gottes Segen, Gottes Liebe!
 
Valentina Trautwein
  12.04.2020
   
   Вольный перевод автора

Пасха, пасха,  Воскрешенье!
Ветер смолк от удивленья
Слышен чудный перезвон,
Льется он со всех сторон,
Полнит благостью сердца,
Чувством светлым без конца,
В мире возрождая вновь
Веру к жизни и Любовь!

       ********
Всех моих друзей из России, Германии, Украины и т.д. поздравляю с Праздником  Светлой Пасхи!