Инна Фролова. Мой рай чабрецовый

Владимир Сорочкин
Край мой родимый, ты создан для счастья,
Вольный, как ветер во время ненастья!

Край, как и пращур когда-то далёкий –
Смелый, пригожий, как лён – синеокий!

Край легендарный полян земляничных,
Сильный и щедрый, как колос пшеничный!

Край, убаюканный в сердце поэта –
Ясный и нежный, как тёплое лето!

Край необычный, радушный, приветный,
Край мой рассветный – мотив заповедный!

Край, словно речь наша – многострадальный,
Ты – в наших детях, – судьбою мне данный!

Господом Богом мой край поцелован,
Искренен в слове и неизбалован!

Край белорусский, крылатый, медовый,
Рай ты мой сладкий, мой рай чабрецовый!..


Перевод с белорусского



Мой рай чабаровы


Край мой бялёсы, туманны, крынічны,
Вольны, як вецер у час навальнічны!

Край, як і прашчур калісьці далёкі,
Смелы, прыгожы, як лён, сінявокі!

Казачны край у палянах сунічных,
Моцны і шчодры, як колас пшанічны!

Край закалыханы ў сэрцы паэта,
Ясны, пяшчотны, як цёплае лета!

Край адмысловы, гасцінны, прыветны,
Край мой пушчанскі – напеў запаветны!

Край шматпакутны, як родная мова,
Ты ў маіх дзецях, ты – сэрца палова!

Богам мой край у чало цалаваны,
Шчыры на слова, спагадны, каханы!

Край Беларускі, крылаты, мядовы,
Рай мой салодкі, мой рай чабаровы!...