Дафинка Станева-Маленький дом жив-бг-ру

Лариса Потапова
Къщичка жива               
Дафинка Станева
На внучката ми Теодора

Всеки пази в душата си къщичка жива –
в нея рани лекува и болката скрива.
И в света, огрубял от зли думи и страсти,
тази къщичка пази трошиците щастие.
Дъжд от горест тук шепне в любовни дървета,
рой от спомени детски по двора й шетат.
А очите  на къщата винаги чакат
теб – светулчица нежна във храма на мрака –
да откриеш любов с бяла вярност на лебед,
да не рухнеш по вечния скитнишки хребет.

Но  към къщата малка в живота наежен
все ще има за тебе пътека надежда.

Перевод с болгарского языка на русский Ларисы Потаповой
         
Маленький дом жив

Моей внучке Теодоре

В каждой душе есть надёжный свой «дом»,
где спрячут боль, и раны заживают в нём.
Пусть в мире, полном зла и злобной страсти,
дом маленький хранит ещё кусочки счастья.
Грустный дождь здесь шепчет о любви на деревьях,
Рой воспоминаний о некогда гулявших детях.
И всегда с теплом ждут «дома» глаза
Вас в храме тьмы, моя госпожа,
любовь подарит белый верный лебедь,
не упадёшь на вечный блуждающий хребет.

Пусть в жизни маленького дома, как и  прежде,
будет всегда у тебя путь надежды.