Брайтонская стилизация

Владимир Потаповский
                Блатная одесская стилизация

                Ты подошел, застенчивый и нежный,
                И ты сказал мне: «Извините, Кэт!» -
                А я в ответ презрительно, конечно,
                И прямо в грязь – шикарных роз букет.

                Не говори, как ты за мной страдаешь,
                Мне ни к чему, мне очень все равно,
                И ты считай, что ты мене не знаешь,
                И не стучи мне вечером в окно.

                Я не хочу с тобою даже в шутку,
                И мне твои не нравятся дела
                С тех пор как ты Маринку-проститутку
                Пришил за то, что с мусором спала.

                А чтоб меня купить, так зря пытаться,
                С такой затеей – выбрось и наплюй!
                Всю уголовку скупишь, может статься,
                Чем мой один хотя бы поцелуй.

                Ну а пока я, извини, свободна,
                И мне с тобой слегка не по пути,
                Так ты ступай, люби кого угодно,
                Уйди с дороги, дай уже пройти!

                ...............................  Ирина  Акс



Б Р А Й Т О Н С К А Я        С Т И Л И З А Ц И Я


ПанЕль  шагами  мераю  свабодна
( Тудой-абратна  –  “фитов”*   сто ... “пути”...),
Гатова  палюбить  каво  угодна!
( Но  тока  “по  тарыфу”  заплати!)


Ты  падашёл,  нахально  и  беспэчно,
И  так  сказал:
 
          –  Прасю  пардону,  Акс!
          МадАма,  я  не  мУльянэр,   канэЧно,
          Но  за  ночь  прэдлажить  магу  вам   БАКС!


          За  вами  полчаса  уже  страдаю!
          ( Как  раз  –  на  "бакс"!  –  насобирал  монет!)
          В  цене  сайдёмся,  я  надеюсь?..    Знаю,
          Ви  делаете  “мастерский  минет”!


          Не  думайте,  шо  я  –  “так”,..  “на  халяву”:
          У  фляжке  –  самагон!   ( “Апэритив”!)
          И  я  ж  имею  вас  не  за  “шалаву”:
          С  клубничным  вкусом(!)   есть  прэзерватив!


А  я  –  в  атвет:

                –  Так  ты  за  мной  страдаешь
                С  “хотелкой”?!   –   Ето  очень  всё  равно!
                Ты  зра  сваим  “либидам”  тут  матаешь:
                Не  надо  –   ИМ(!)   –  стучаться  у  акно!


                И  свой  прэзерватив  отдай  –   ЗАШТОПАТЬ:
                Ты  ж  с  им  –   АДНИМ!  –  весь  Брайтон  атымел!
                Кароче,..  делай  ноги!    Можешь  топать!..
                А  доллар ... сохрани  –  на  апахмел!


                Я  не  хочу  с  табою  даже  в  шютку:
                Не  нравятся ... в  окне(!)   тваи  “дела”!
                Мине  аб  их  падумать  даже  жютко:
                На  растерзанье  б  “киску”  не  дала!!!


                А  шоб  минет  купить  –  так  зра  питаться!
                ( За  “доллар”?!!   –  проста  вибрось  и  наплюй!)
                Мая  цена  –  ЗАПОМНИ!  –   "ДОЛЛАР   ДВАДЦАТЬ"!   –
                За  “фырменный”   “ФРАНЦУЗСКИЙ   ПАЦЕЛУЙ”!



*  –  В  США  и  Великобритании расстояния измеряется в футах  (один фут равен
  30,5 см).  Множественное число от слова  "foot"  –  "feet"   (звучит как
  "фит"),  и оно,  разумеется, не  склоняется”.
      Но  большинство русскоязычных эмигрантов в  США,  думая, что говорят на
  “чистом  литературном русском”,  ничтоже  сумняшеся,  постоянно  к английским
  словам добавляют  привычные русские окончания и  “склоняют”  эти  причудливые
  “конструкции”  по падежам  “на  все  лады”,  даже  не замечая  сей дурацкой
  "смеси французского с нижегородским".



...