Танка и Бусока в переводах Любимой Игрушки

Ольга Петровна Михайлова
http://stihi.ru/2018/09/05/6022

***
Ні, не красуня,
просто я гарненька
ледь-ледь і де-не-де…
Та цього вдосталь вистачає,
аби зробити най-най-най
тебе закоханим й щасливим.

***
Так багато різних
ватрУшок, слойок, пампушОк
на полицях магазину…
З якою ж на цей раз
мене коханий порівняє?!

***
На рожевих простирадлах
в пухнастій хмарі подушОк
ми пливемо кудись ...
Ледь-ледь колише вітерець
батист повітряних тканин
і пасма довгого волосся ...

***
Куди це раптом зникли
ведмежа сила і відвага,
як тільки зняв жупанчика?..
Затріпотіло серце
лякливим зайченям
під ніжною рукою.

***
І не старайся,
не піднімусь я з ліжка
ні за коржі, ні за коврижки ...
Хіба що за один шматочок
того заобрійного щастя,
що ти мені подарував учора...

***
Як добре нам удвох
біля самого краю океану
без поспіху сидіти...
І ховати змерзлі плечі
під ковдрою для одного.

***
Римою й не пахне
перекидаємося в небі
по дотичній
цілуючись кінцями крилець
на найкрутіших віражах

***
Хто зна,
кого назвеш богинею
ти влітку через рік...
Оце здивуються всі пОдружки,
Як нею знову стану я!

***

\картина Евгении Гапчинской\