Май из Anton Sommer, с тюрингского диалекта нем. я

Валентина Траутвайн-Сердюк
De Baeme blihn! de Baeme blihn!
Su hammer’sch lange nech gesihn,
Gebammste voll un doecke;
Un off’n klaennsten Knorpse laeht
D’r weisse Schnie su huch un braet,
Mer denkt, ar misst’s erdroecke.

Da hat d’r Frihling ueber Nacht
Aemal sei Maesterstoeck gemacht
In unsern ganzen Thale;
Das oes eich doch aemal ae Mai,
Su wie ar aegentlich muss sei,
Mer kann’s nech schoenner male.“
    
       *******
   Вольный перевод автора
   
         Май

Деревья все в цвету сейчас,
Пришла пора, настал их час
Творить цветов рожденье.
Из каждой почки цвет, как снег,
Стремится побыстрей на свет
В своём освобожденье.

За ночь одну, не зная сна,
Смогла шедевр создать весна
Талантливо в долине.
Ей май, конечно, помогал,
Он это всё разрисовал
В чудеснейшей картине.

Оригинал написан на тюрингском диалекте немецкого языка. Написан в середине 19 го века. Этот диалект, как и саксонский, очень сложен для понимания  даже для самих немцев из других земель (регионов) современной Германии. .