Неизвестные песни войны. О матери

Александр Аристов 1
   В год 75-летия Победы продолжаю тему неизвестных песен Великой Отечественной войны, начатую мной в заметке http://www.stihi.ru/2018/05/08/9799.

   Вкратце поясню, от моего деда Фёдора Никитича Коробова (1922-1975), ветерана и участника боёв за Сталинград, осталась тетрадь, куда он записывал фронтовые песни: широко известные советских авторов, а также сочинения, которые можно отнести к солдатскому фольклору. Рукопись довольно старая, состоит из сшитых толстой нитью или просто вложенных страниц разных лет – и сороковых годов, и послевоенной поры. Некоторые фрагменты приходится буквально расшифровывать из-за того, что заполнены они неразборчивым почерком и выцвели от времени.

   Значительная часть текстов – это переделки уже существовавших песен, например, таких знаменитых, как «Синий платочек», «Катюша», «Огонёк». В тех же случаях, когда первоисточником служила мне незнакомая песня, я прибегал к помощи Интернета.

   Вот песня с почти есенинской интонацией, озаглавленная «Посвящаю родной матери» с пометкой внизу «Сталинград 1942 г.»:

Здравствуй мать, прими письмо от сына.
Пишет сын тебе издалека,
Что он жив, но жизнь его разбита,
Очень одинока и горька.

Завезла война в края чужие
С бестолковой, буйной головой
И разбила жизнь мне молодую,
Разлучила нас она с тобой.

Знаю, мать, не досыпаешь ночи,
Ты скучаешь часто обо мне:
Жив ли он, здоров ли мой сыночек
На войне в далёкой стороне.

Вспоминаешь, тяжело вздыхаешь
От печальных дум на сердце грусть.
Верь, прошу тебя, моя родная,
Скоро я с победою вернусь.

Постучусь, откроешь ты мне двери.
Я шагну через родной порог
И войду в поношенной шинели,
Пропылённой пылью всех дорог.

Помню, причитала ты когда-то,
Надо мною плакала, любя:
«Из детей, да прямо во солдаты!
Уж какой вояка из тебя?»

Я войду, прокуренный махоркой,
С вещмешком солдатским за спиной
В просолённой потом гимнастёрке,
Закалённый ветром и войной.

Я пишу и знаю, станет легче
От письма сыновнего сейчас,
Если ты представишь встречу,
Нашего свиданья близкий час.

   После несложных манипуляций с поисковиком выяснил удивительный факт – очевидно, это переделка некогда популярной в народе блатной песни «Здравствуй, мать, прими привет от сына…» Неслучайно употребил слово «популярной», поскольку Интернет выдаёт сразу несколько версий этой дворовой песни, есть даже такая, где речь ведётся от лица дочки, а не сына. Во всех этих вариантах лирический герой является близким к уголовному миру, пропащим человеком. Привожу для сравнения один из вариантов, заимствованный с сайта «Музей шансона»:

Здравствуй, мать, прими привет от сына.
Пишет он тебе издалека.
Я живу, но жизнь моя разбита,
Одинока, нищенски горька.

Завезли меня в края чужие
С бестолковой буйной головой.
И разбили жизнь мою младую,
Разлучили, маменька, с тобой.

Жаль одно: сестренку не увижу,
И братишку очень я люблю.
И тебя, родная, не обижу,
На прощанье крепко руку жму.

И под ёлкой или под березой,
Я, наверно, свой приют найду.
Распрощаюсь с горькою судьбиной,
И к тебе я, мама, не приду.

   Таким образом, получается, что текст из дедовской тетради – своеобразный, интересный разворот от блатной лирики к лирике солдатской.


Фото из фильма Григория Чухрая "Баллада о солдате".