Ecce homo. Фридрих Ницше. с немецкого

Иосиф Бобровицкий
Ja! Ich weiss, woher ich stamme!
Ungeaettigt gleich der Flamme
Gluehe und verzehr  ich mich,
Licht wird alles, was ich fasse
Kohle alles, was ich lasse.
Flamme bin ich sicherlich.

Да! Я знаю, родом я откуда!
Словно пламя, трепетать я буду.
Я сияю, сжигая себя.
Станет светом всё, что я прославлю,
Станет углем всё, что я оставлю.
И, конечно, пламя - это я.