Томас де Ириарте. Осёл и его хозяин

Юрий Шинкаренко
«Народ у нас дошел до неприличья:
Меж добрым и плохим не делает различья.
Я выдам им плохое, может быть, —
Они ж за то давай меня хвалить.
И это я давно уже заметил», —
Так сидя скверный сочинитель сожалел.
Услышав то, пиит ему ответил:
«Осел один солому только ел
Во дни былые поневоле.
"Питайся сим и будь доволен."
Хозяин говорил — и надоел
Ослу, поколику одно
И то же повторять изволил.
"Уж коль, — сказал осел, — позволил
Ты б кушать мне зерно, я б ел зерно"».
    ——————
Не стоит же писателю любому
В бесвкусице читателей бранить:
Уж коль даешь ему солому,
Чего же хочешь получить?





Оригинал
El asno y su amo

Quien escribe para el p;blico, y no escribe bien, no debe fundar su disculpa en el mal gusto del vulgo


ArribaAbajo   «Siempre acostumbra hacer el vulgo necio
de lo bueno y lo malo igual aprecio;
yo le doy lo peor, que es lo que alaba».
   De este modo sus yerros disculpaba
un escritor de farsas indecentes; 5
y un taimado poeta que lo o;a,
le respondi; en los t;rminos siguientes:
   «Al humilde jumento
su due;o daba paja, y le dec;a:
'Toma, pues que con eso est;s contento'. 10
D;jolo tantas veces, que ya un d;a
se enfad; el asno, y replic;: 'Yo tomo
lo que me quieres dar; pero, hombre injusto,
;piensas que s;lo de la paja gusto?
Dame grano, y ver;s si me lo como'». 15

   Sepa quien para el p;blico trabaja,
que tal vez a la plebe culpa en vano,
pues si, en d;ndola paja, come paja,
siempre que la dan grano, come grano.