Blanca Varela (Перу)
Пер. с испанского Елены Багдаевой
тук-тук по клавишам
пока ещё пальцы летают резво
палец из снега и палец из мёда
делают дело своё
лучше молчания нет ничего
бдение наше и есть наш л е с
заостри себе слух будто серп
чтоб вгрызаться во всё невидимое
ради вот этого
и умираем
за столом молчаливым
который з в у ч и т
Ср.: http://stihi.ru/2018/06/21/424
Ср.: http://stihi.ru/2018/12/13/6084
Ср.: http://stihi.ru/2020/10/18/434
EL FALSO TECLADO
toca toca
todavia tus dedos se mueven bien
el dedo de la nieve y el de la miel
hacen lo suyo
nada suena mejor que el silencio
nuestro desvelo es nuestro bosque
aguza el oido como una hoz
a trillar lo invisible se ha dicho
para eso estamos
para morir
sobre la mesa silenciosa
que suena