Кинрю - Золотой Дракон

Киттиара Кэллен
На алом, как кровь, сукне
Блестит чешуёй дракон,
И в яром, как бой, огне
Он не горит! Ведь это он –

Тот Золотой Дракон, что летит
В вихре огней
На полотнах царских знамён.
Тот Золотой Дракон, что горит
Солнца сильней,
Не подвластен суду он времён.
Он священный дракон –
Кинрю.

Сколько невинных смертей
Он видел в эти столетья?
Сколько кровавых полей
В полётах видел, ответьте?
Войны ведь шли всегда,
Крови текли ручьи,
Но почему тогда
Стремится прочь он так уйти?!

Тот Золотой Дракон, что летит
В вихре огней
На полотнах царских знамён.
Тот Золотой Дракон, что горит
Солнца сильней,
Не подвластен суду он времён.
Он священный дракон –
Кинрю.

В огненном всполохе зорь
Горит, что можно ослепнуть.
Огненным взором порой
Укажет истинный он путь.
Путь, что проложит бой,
Только не на войне –
Биться тебе с собой,
Как наставлял, кто весь в огне –

Тот Золотой Дракон, что летит
В вихре огней
На полотнах царских знамён.
Тот Золотой Дракон, что горит
Солнца сильней,
Не подвластен суду он времён.
Он священный дракон –
Кинрю.

Даже сгореть не выходит никак –
Заперт внутри полотна он.
Дух заключён, обречён он служить,
Рода хранить главы.
Тот златой и священный дракон!
Тот, что свободным рождён,
Связан века он нитью, что
Пишет йероглифы.

Тот Золотой Дракон, что летит
В вихре огней
На полотнах царских знамён.
Тот Золотой Дракон, что горит
Солнца сильней,
Не подвластен суду он времён.
Он священный дракон –
Кинрю.

Тот Золотой Дракон, что летит
В грёзах своих –
От оков он освобождён!
Тот Золотой Дракон, что горит
Не для чужих!
Не подвластен священный дракон,
Сам себе он закон –
Кинрю.

***

Вдохновлено книгой Дианы Хант "Дочь Дракона" и японской культурой. Кинрю – Kinryu – Золотой Дракон на японском