*
Иллюстрация: ГЕРШ (Григорий) ИНГЕР «Мальчик Мотл». Illustration © Nina Halperin, Jerusalem, 2008
Проект Александра Фильцера «Хаим Евреинов. Современная еврейская поэзия и художники».
Речь ребенка напоминает птичью.
Только мама понимает болтовню синичью.
А если он говорит на иврите и русском
путая слова,
то «афилу има мевина ото» едва.
Даже мама понимает его «бэкоши»,
потому что понять его «каше».
И ей требуется переводчик папа Мойше,
которого на работе зовут Моше.
2010
* афилу има мевина ото – даже мама понимает его
* бэкоши – с трудом
* каше – тяжело
* Мойше, Моше – ашкеназское и сефардское произношение этого имени