Blanca Varela (Перу)
Пер. с испанского Елены Багдаевой
Проснувшись,
картинку вчерашнюю я обнаружила.
То же самое дерево, утро,
и птаха
пьёт из канавы
всё золото дня.
Мы живы ещё,
кто б сомневался? –
птица, лавр, вот эта вода
и я:
гляжу – и чувствую жажду.
ALBA
Al despertar
me sorprendio la imagen que perdi ayer.
El mismo arbol en la manana
y en la acequia
el pajaro que bebe
todo el oro del dia.
Estamos vivos,
quien lo duda,
el laurel, el ave, el agua
y yo,
que miro y tengo sed.