Трудно быть волшебника женою

Александра Лобыкина
                Посвящается величайшему волшебнику Мерлину Эмрису
Трудно быть волшебника женою!
За котлом, за зельями следить.
И дракона-старого зануду
От артроза мазями лечить.

Пса кормить, гулять с ним в полнолуние,
Шерсть расчесывать-репейник доставать,
А по вечерам на светлой кухне
За шитьём привычно засыпать.

Знать, как гоблина отвлечь от злата,
С призраком поладить и с бураном,
Оседлать Пегаса-непоседу,
Крепость мощную как взять тараном.

Правда это уже не от мужа,
А от сэра Томаса узнала.
Выведала раз за кружкой эля...
Как от благоверного попало!

Он кричал, что не пристало девам
Без нужды особенной сражаться.
И что ей, с ее больной ногою,
В битве двух минут не продержаться.

"В Камелоте рыцарей довольно!
Да и наш король не лыком шит.
Саксы не прорвутся, дорогая!
Меня лишь предательство страшит...

Но, возможно, что я ошибаюсь.
Ведь провидец из меня-не очень...
Время еще есть.
Узнаю завтра
У дракона все.
Спокойной ночи!"

А назавтра муж вернулся бледный,
И слеза бежала по щеке.
Он сказал, обняв жену за плечи:
"Будущее прячется во мгле.

Знаю только-за Артуром гибель
Попятам уж много дней идет.
Неужели Англия пропала?
Неужели Камелот падёт?"

"Не грусти, мой милый, не печалься,
А доверься мудрости Судьбы.
Ведь Артур-твой жребий, я же знаю..."

"Он-мой свет во мраке.
Как и ты!"