Nobody knows this little Rose - Перевод из Эмили Д

Яковлева Анна Игоревна
Никто не знает, кто он —
Тот маленький цветок.
Не я ль неосторожно
Нарушил путь его?
Лишь мотылёк заплачет,
Слезу смахнёт пчела.
Он был им другом, значит,
Кормил и укрывал.
Лишь удивятся птицы,
Лишь ветерок вздохнёт —
Цветов он помнит лица,
Он знает тот цветок.

----------------------------

Nobody knows this little Rose -
It might a pilgrim be
Did I not take it from the ways
And lift it up to thee.
Only a Bee will miss it -
Only a Butterfly,
Hastening from far journey -
On its breast to lie -
Only a Bird will wonder -
Only a Breeze will sigh -
Ah Little Rose - how easy
For such as thee to die!