Игорь Барах Случай на пограничном переходе

Игорь Барах
  Молодая арабка на пограничном переходе оскорбляла израильского солдата, плевала в него, била в грудь. А он молча все это терпел и не сопротивлялся.  Да, солдат исполнял приказ и никак не реагировал. Один израильский поэт сравнил эту девицы с Анной Франк.   Ответ поэту и ему подобным. Игорь Барах.

                Случай на пограничном переходе

                Это все нам показал экран:
                Вот девчонка распускает руки,
                А солдат, он чувствует капкан,
                И в ответ не издает ни звука.
                Он молчал, он исполнял приказ,
                Так ему положено по штату.
                Но она НАС унижала там,
                А не только этого солдата!
                Если смог отождествить поэт
                Анну Франк с арабкой-хулиганкой,
!                Сделал он позорный пируэт,
                Выставив на свет свою изнанку.
                Анна Франк была среди врагов,
                Смерть ее повсюду поджидала.
                Сколько страшных, сколько горьких слов
                В дневниках ее для нас осталось!
                Как же мог поэт ее сравнить
                С ненавистью брызжущей «соплячкой»?!
                Видно где-то оборвалась нить,
                А былое в крепкой зимней спячке.
                Правда, извинился в этот раз,
                Видимо, к мельканию в прессе падок.
                Но остался на душе у нас
                С неприятным привкусом осадок.
                И еще, про русский наш акцент:
                Есть он у министра обороны!
                Но присущ был этот элемент
                Тем, кто возрождал здесь пышность кроны,
                Кто в песках дороги проложил,
                Кто в пустыне выкопал колодец.
                Кто в лихие времена здесь жил,
                Кто бы в звании – ПЕРВОПРОХОДЕЦ!               
               
                Игорь Барах