Ира Свенхаген. Летние деньки - 20

Светлана Лемаева
Sommertage 20

Der Sommer hatte mir mein Herz zerfressen.
Doch der August veraenderte den Schritt.
Ich war von meiner Liebe zu dir absolut besessen.
Egal wohin du gingst – ich wollte mit.

Es regnete die ganze letzte Nacht.
Von Blitz und Donner bin ich aufgewacht.
Die Welt sieht frisch gewaschen aus.
Die Waerme schleicht sich aus dem Haus.

Wohin du gingst – ich wollte mit.
Langsamer steigt nun die Sonne zum Zenit.
Die Kletterrosen sind schon abgeblueht
Und meine Heiterkeit wirkt nur bemueht.

Schon will ich nicht mehr wissen wo du bist.
Und auch nicht ob du mich vermisst.




Подстрочник

Летние деньки - 20

Лето разъедал мое сердце.
Но, август изменил наш шаг.
Я была абсолютно одержима моя любовь к тебе.
Куда бы ты пошел - я хотела быть там.

Шел дождь всю ночь.
Я проснулась от грома и молнии.
Мир выглядит как вымыть.
Тепло крадется из дома.

Куда бы ты пошел - я хотела быть там.
Солнце медленее поднимается к зениту.
Плетистые розы уже отцветает
И моя радость сейчас выступает трудный.

Уже я не хочу больше узнать, где ты находишь.
И тоже не, что ты пропустишь меня.

Летние деньки - 20
(вольный перевод с немецкого языка)

Сгорело дотла моё сердце,
Но август пришёл наконец-то.
Была одержима любовью,
Хотела всегда быть с тобою.

К дождю не была я готова,
Проснулась от молний и грома.
Хоть дождь проливной освежает,
Из дома тепло исчезает.

Хотела быть рядом с тобою.
На солнце смотрю над горою,
А розы уже отцветают.
Душа моя вновь оживает.

И знать не хочу, где бываешь,
Пусть ты обо мне и скучаешь.