Все тысячи лет

Елена Лазарева 2
(перевод с немецкого, Арно Хольц*)


Все тысячи лет
растут мои крылья.

Все тысячи лет
мчится мое багряное тело дракона
сквозь тьму.

В безжизненное небо
изрыгаю
мириады звезд!

У ручья,
под ивами,
сяду, расплетая длинные золотые волосы, и спою,
радуясь, как они сияют Ввысь.



* Arno Holz. Phantasus, Zweites Heft, 1898–1899. Phantasus № 5. Alle tausend Jahre.


Alle tausend Jahre
wachsen mir Fl;gel.

Alle tausend Jahre
saust mein purpurner Drachenleib.
durch die Finsterniss.

In entseelte Himmel
spei ich
Myriaden Sterne!

Am Bach,
unter Weiden,
sitz ich dann, flechte mein langes Goldhaar, singe
und freue mich, wie sie Oben glitzern.