Ира Свенхаген. Летние деньки - 18

Светлана Лемаева
Sommertage 18

Ein warmer Foen auf meiner Haut.
Das Klima war mir mal vertraut,
Als ich durch hohe Berge lief
Und unter freiem Himmel schlief.

Die Naechte waren klar und kuehl.
Auf schwarzem Grund ein Sternenspiel.
So voellig neu und unbekannt.
Zu gross, zu weit fuer den Verstand.

Die Gipfel lagen unter Schnee.
Ein Bach. Ein Fluss. Ein Steg. Ein See.
Und nur noch Steine – anthrazit,
Stereotyper gleicher Schritt.

Auf Haut und Haar ein warmer Foen.
Der Ausblick - unbeschreiblich schoen.


Подстрочник

Летние деньки - 18

Теплый фен на моей коже.
Климат был когда-то знакомый мне,
Как я прошла через высокие горы
И спала под открытым небом.

Ночи были ясно и прохладно.
На черном фоне - зрелище звезды.
Так совершенно новый и неизвестно.
Слишком большой, слишком далеко для ума.

Пики были под снега.
Ручей. Реки. Тропинка. Озеро.
И только камней в антраците,
Шаг стереотипной.

На кожу и волосы - теплый фен.
Вид - красивое, вне слов.


Летние деньки - 18
(вольный перевод с немецкого языка)

Тёплый фен ласкает кожу.
Вспомнить прошлое поможет.
В юности я в горы шла
И на воздухе спала.

Ясны и прохладны ночи.
Звёзды с неба светят в очи.
Ново, незнакомо всё,
И постичь мне не дано.

Пики горные под снегом.
Озеро. Тропинка. Реки.
Можно встретить антрацит,
И к вершине путь лежит.

Кожу тёплый фен ласкает.
Вид чудесный  вспоминаю.