Стараются из всех сорочьих сил,
Жизнь скучную их кто бы оживил.
...
Быть может, это тяга к развлеченью,
Хотенье нанесенья огорченья?
...
Что ж, серости хватает в этом мире:
© Copyright: Соколова Инесса, 2020
http://stihi.ru/2020/06/08/8455
***
СОРОКИ-ВОРОНЫ
«Переводить» отныне модным стало.
ВорОн среди рифмующих немало —
Их метод «переводческий» таков:
«Переводить», не зная языков.
Быть может, это тяга к развлеченью, (c)
Хотенье нанесенья огорченья? (c)
Уменье переврать оригинал —
Чтоб даже автор текст свой не узнал?
ВорОны и нахраписты, и лживы,
Повсюду рыщут в поисках поживы,
Стараются из всех вороньих сил, (c)
Хоть их никто об этом не просил.
ВорОны обитают на Стихире —
Что ж, серости хватает в этом мире (c), —
Поэзии один сплошной урон
От этих серых хищников* — ворОн.
* Хищный образ жизни также ведут врановые (серая ворона) – из Википедии.
:-)))