Ира Свенхаген. Однолетники 18

Светлана Лемаева
Sommerblumen 18

Die Hitze kam noch mal zurueck.
Der Sommer stirbt nun  - Stueck fuer Stueck.
Die Sonnenblumen steh'n und schau'n
Neugierig ueber einen Zaun.

Sie haben sich dir zugewandt
Als seien sie mit dir bekannt.
Der Sommer stirbt nun – Stueck fuer Stueck.
Doch du kamst noch einmal zurueck.

Neugier ist keine Sommersuende
Und du hast sicher deine Gruende
Und kamst nicht wegen mir zurueck.
Der Sommer stirbt nun – Stueck fuer Stueck.

Und alle Sonneblumen schau'n
Neugierig ueber einen Zaun.



Подстрочник
Однолетники 18

Тепло вернулся ещё раз снова.
Лето умирает сейчас - кусок за куском.
Подсолнечники стоят и смотрят
Любопытный через забор.

Они повернутся к тебе,
Как будто они с тобой знакомы.
Лето умирает сейчас - кусок за куском.
Но ты вернулся снова.

Любопытство не грех летом.
И уверен, у тебя свои причины
И ты не вернулся для меня.
Лето умирает сейчас - кусок за куском.


Однолетники 18
(вольный перевод с немецкого языка)

Солнца луч сквозь тучи проникает.
Лето понемногу догорает.
Прячется подсолнух за забором,
Нас окинул любопытным взором.

Словно караулит возле дома,
Смотрит с интересом, как знакомый.
Лето понемногу догорает.
Нас с тобой опять соединяет.

Любопытство разбирает летом.
Снова ты идёшь за мною следом.
Лето понемногу догорает
И тебя, быть может, понимает.

Нам кивнул подсолнух за забором
И окинул любопытным взором.