The demise of a butterfly - Смерть бабочки

Михаил Гуськов
Перевод на английский язык стихотворения Михаила Гуськова «Смерть бабочки», сделанный Ириной Волокиной
http://stihi.ru/avtor/chernila5
Адрес стихотворения: http://stihi.ru/2018/08/17/6628

"Дорогой Миша, какая печальная история!
Но она прекрасно написана Вами!
Ниже следует мой вольный перевод на английский язык.
Таким образом больше людей смогут прочитать это.
Новых Вам творческих успехов.
С теплом,
Ирина"

THE DEMISE OF A BUTTERFLI

Oh, magic swallowtail * with thin bright wings,
You're nothing in the kingdom of departed,
Takes Charon love away from you with swings.
You're mourned by king of flowers. He's true-hearted!

He gave you ardent kisses just last night,
In place of burning fire there's cold inside'im *. 
In chase of easy profit midges' flight.
Preparing a wake, by rich provided.

A gnat has sung a solemn accolade,
By snails a splendid mass was celebrated.
In Charon's palms the coins didn't fade.
A shroud ***of wings the burial awaited. 

The lady's silent, yet the hopeless prince
Still can't accept the loss of his beloved
On a black boat she'll sail forever since ****,
Her dear white image - he will always love it.

Winged loving friend, with her you'll never fly,
The woe that happened cannot be corrected,
To stop the boat on Styx don't even try,
To live with you she won't be resurrected.

Cry, swallowtail, her fate you can't amend.
If ever she comes back, it's as a human.
Your happy life together came to end.
In her new life she will be born a woman.

*swallowtail - махаон
** сокращ. iinside him
*** саван
**** навсегда, с этих пор

"Милая Ира, Вы дали вторую жизнь одному из самых любимых моих стихотворений, переведя его на английский язык, - спасибо Вам за это!
Как много уже у нас совместных волшебных произведений - целая коллекция. "Смерть бабочки" в ней - прекрасный бриллиант, сверкающий и Вашими, и моими гранями.
Для меня большое счастье, что талантливая женщина полюбила мои стихи.
Жду новых шедевров...
С нежной признательностью,
Ваш Михаил"

Михаил Гуськов   19.07.2020 14:03  


Русский текст стихотворения:

СМЕРТЬ БАБОЧКИ

Волшебный, яркокрылый махаон,
Ты в царстве мёртвых ничего не значишь,
Увозит от тебя любовь Харон,
Король цветов, о бабочке ты плачешь,

Ты целовался с ней еще вчера,
Где был огонь, теперь там, в сердце, льдинки.
Слетелась на поживу мошкара,
Богатые готовятся поминки.

Псалом пропел торжественно комар,
Улитки важно мессу отслужили,
Харон в ладонь загрёб червонцев жар,
Принцессу в саван крыльев положили.

Она молчит, а он её зовёт,
Что смерть пришла, смириться он не хочет - 
На черной лодке бабочка плывёт
Вся в белом среди лунной ночи.

Крылатый друг, за нею не лети,
Другой обряд готовится невесте,
Ты лодку плыть по Стиксу отпусти,
Чтоб жить с тобой, принцесса не воскреснет.

Весло и лодка, бабочка, гребец...
Плачь, махаон, она не возвратится! - 
Счастливой жизни наступил конец,
Настал черёд ей женщиной родиться...

20180802

© Copyright: Михаил Гуськов, 2018
Свидетельство о публикации №118080200868 



Посмотреть клип Юрия Курова на эти стихи: http://youtu.be/SL-gt11RvuU