Ира Свенхаген. Маргаритка многолетняя

Светлана Лемаева
Gaensebluemchen

Der Maulbeerbaum traegt wieder gruene Spitzen
Und Regen fiel die ganze letzte Nacht.
Die tausend Silbertropfen blitzen.
Sie fallen tonlos und ganz sacht

Herab. – Sie bilden kleine Pfuetzen.
Die Blaetter spiegeln sich darin.
Wem soll die Eitelkeit denn nuetzen?
Und hat die Schoenheit einen Sinn?

Ist sie nicht einfach nur vergaenglich
In Farbe, Form und in Gestalt?
Das frische Gruen ist ueberschwaenglich,
Einfach eine Naturgewalt.

Schattierungen in lichtem Gruen.
Und tausend Gaensebluemchen blueh'n.


Подстрочник

Маргаритка многолетняя

Тутового дерева несет снова зелеными кончиками
А дождь лил всю ночь.
Тысячи капель серебра искриятся.
Падали бесшумно и очень мягко

Вниз. - Они устраивали маленькие лужи.
Листья отражены в них.
Кого использует такое тщеславие?
Делает красоту смысл?

Красота - это преходящее.
В цвете, форме и образе?
Свежий зеленый абсолют активно,
Просто сила природы.

Оттенки на прозрачной зеленой.
И тысяча маргариток цветут.

Маргаритка многолетняя
(вольный перевод с немецкого языка)

Тутовник посвежел от струй дождя,
Который  лил всю ночь совсем  не зря.
На мокрых ветках капли серебрятся,
На землю мягко падают, искрятся.

И лужи образуются внизу,
Я отраженье листьев  в них найду.
Но кто своё тщеславье проявляет
И красоту природы нам являет?

Известно, что не вечна красота.
Таится в цвете, образе она?
И это к размышлениям приводит:
Загадочная сила есть в природе.

Оттенки свежей зелени   пленяют,
И сотни маргариток расцветают.