Поэты стихиры. Александр Зимов 2

Геннадий-Влад Шамрай
http://stihi.ru/2020/04/19/3049


Мой экспромт:

ПЕРЕВОДЧИКИ

Пусть стихотворения не в рифму -
Я ведь не совсем стихи пишу,
Просто, жизни бешеные ритмы
Словом в тишину перевожу.
Может я в поэзии не дока,
Более того - я не поэт.
Но когда бывает одиноко
Я перевожу тоску во свет.

Откровенно говорю народу:
Неподвластны мне пока стихи,
Но своим нескладным переводом
В милость я перевожу грехи,
В чистоту перевожу пороки,
Немощь человека - в благодать.
Все на свете люди одиноки,
Вот и тянет всех стихи писать.

Каждый одинокий что-то пишет,
Может он в стихах и неуклюж,
Есть надежда - кто-нибудь услышит
Из таких же одиноких душ.

Вновь на сайте новый одинокий -
В интернете всякий одинок -
Как поэт он может не глубокий,
Но, как переводчик он глубок.
Страхи переводит он в "не бойся",
А печали ночи - в радость дня.
Он себя не понимает вовсе,
Но прекрасно понимаю я.

Поначалу все переводили.
Многие, кто стал писать стихи,
Скоро перевод свой очернили,
Восхваляя страсти и грехи.
Если вы увидите на сайте
Светлую безрифменную даль,
Переводчиков таких читайте -
Светом утоляется печаль.

...Пусть пока ты пишешь неумело,
Но от светлых слов и жизнь легка -
Ты своим стихотвореньем белым
Тучи переводишь в облака.

* * *