Клабунд Альфред Хеншке Любовная песня

Татьяна Воронцова
Перевод с немецкого


Твои уста, что так изогнуты красиво,
Твоя улыбка,  что меня коснулась,
Твой взгляд,  который меня нежит,
Твои колени,  что согрели меня вновь,
Твоя  рука,  что  обняла  меня,
Твои  слова  летают  надо  мной,
А  в  волосы  твои  я  окунаюсь,
Твоё дыхание,  которым я дышу
Твоё сердечко - дикий жеребенок,
И  неприкрытая  душа  твоя,
И лёгкость ног твоих, ко мне бегущих,
Когда  мои  уста  тебя  зовут -
Принадлежит всё это мне, моё...
И я не знаю, что люблю я больше?!
Во  всём  и  Ад,  и  Рай:
Одно во всём, и всё в одном.

11.08.2020 г.


   Klabund (Alfred Henschke)

       LIEBESLIED

Dein Mund, der schоn geschweifte,
Dein Lаcheln, das mich streifte,
Dein Blick, der mich umarmte,
Dein Schoss, der mich erwarmte,
Dein Arm, der mich umschlungen,
Dein Wort, das mich umsungen,
Dein Haar, darein ich tauchte,
Dein Atem, der mich hauchte,
Dein Herz, das wilde Fohlen,
Die Seele unverhohlen,
Die Fusse, welche liefen,
Als meine Lippen riefen -:
Gehort wohl mir, ist alles meins,
Wusst nicht, was mir das liebste wаr,
Und gаb nicht Holl noch Himmel her:
Eines und alles, all und eins. (S. 661)