Всадники Пурпурного Шалфея

Юрий Шибаловский
CHAPTER XVI. GOLD

 Лэсситер сказал Джейн правду: Вентерс действительно "проскочил" мимо засады в роще и после длительного пути благополучно добрался до Тайной Долины.
Уставший от тяжёлого подъёма по  крутому косогору, на который заупрямившихся осликов, нагруженных скарбом, пришлось тащить чуть ли не волоком, Вентерс улёгся на траве под серебристыми елями и глубоко вздохнул. Хотя ему очень хотелось ни  о чём не думать, в голову ему настойчиво лезли мысли о недавних событиях в посёлке, и особенно о Джейн Визарстин, которую он всегда считал своим верным другом и с которой, как ему теперь виделось, он поступил не совсем честно.
Однако он неустанно повторял себе что после того как он увидел насколько несчастья и преследования надломили дух Джейн, после того как он увидел бледность её лица и затаившуюся тоску в глазах, он не мог  решиться поделиться с ней своим вновь приобретённым счастьем взаимной любви.
Во всяком случае он утешался тем что не лгал ей, а просто не упомянул об этом.
  Бесс была поражена количеству продуктов, привезённых Вентерсом.
Пока Вентерс отдыхал, она распаковывала мешки и раскладывала вещи. Вентерс, проснувшись, присоединился к ней, рассказывая о своём походе.
Постепенно благотворное общение с Бесс начало вытеснять из сознания Вентерса ненависть к Туллу и сожаления о разрыве с Джейн.
  Однако когда Вентерс принялся за работу по обустройству жилья и  строительство загонов для животных, он понял, что Бесс очень не практичная и мало смыслит в делах хозяйственных. Единственным утешением Вентерса была её юная красота и весёлый нрав, которые вносили в его  жизнь приятное возбуждение и очарование.
Тем не менее, Вентерс постоянно просил её принести то одно то другое из пещеры, где было сложено всё их имущество, к месту его работы.
Когда в очередной раз Бесс ушла за какой-то вещью в их лагерь, оттуда до Вентерса донёсся её крик и последовавший за ним лай собак.
На мгновение Вентерс распрямился и оцепенел, прислушиваясь.  Собаки заливались яростным лаем. Вентерс не мог представить что так сильно могло напугать Бесс и разозлить собак. Он бросил работу и устремился по направлению к лагерю. Уже в просвете небольшой осиновой рощицы он различил тёмный силуэт мужчины в лагере.  Вентерс проклинал себя за то что оставил револьверы в пещере. Он перешёл на шаг и осторожно приближался к мужчине. Когда тот заслышав еле уловимый шорох обернулся и сверкнул револьвером в руке, Вентерс узнал своего спасителя и воскликнул в удивлении: "Лэсситер?"
Лэсситер кивнул на собак и сказал: " Успокой их, не из за чего им так сильно волноваться."
Вентерс дал команду собакам, и они замолчав, улеглись поодаль, настороженно поглядывая на незваного гостя.
" Ты не говорил что у тебя здесь юная красавица," - улыбаясь сказал Лэсситер.
Вентерс слегка смутился, а Бесс сильно покраснела.
"Слава богу, это ты Лэсситер, - сказал Вентерс, - я уж не знал что и думать, когда услышал крик Бесс и лай собак. Как же ты сумел отыскать нас?"
Лэсситер усмехнулся и сказал с некоторой грустью в голосе: " О моём владении револьверами ходят легенды, но почти никто не знает о моих других способностях, среди которых, например, умение читать почти невидимые для обычного глаза следы. Я решил проверить насколько безопасно это место."
"И проследовал по моим следам, - с досадой произнёс Вентерс, - а если бы какой-нибудь следопыт из банды Олдринга прочитал бы мои следы, то здесь была бы уже вся банда. А я то ещё считал себя неуловимым."
"Ну, ну, - мягко произнёс Лэсситер, - не надо хмуриться. Признаюсь, я с величайшим трудом рассмотрел твои следы, а на скалах их и вовсе не видно. Лишь интуиция подсказала мне дальнейший путь."
"Неважно, - махнул рукой Ветерс, - у бандитов Олдринга тоже есть интуиция, у одного из них во всяком случае точно есть. Всё очень просто, Лэсситер, если нашёл ты, найдёт и другой."
Лэсситер молчал, не зная что возразить на это.
"Где твой конь? - спросил Вентерс. - Надеюсь он в укромном месте?"
" Я привязал его у тех кедров внизу косогора с тем чтобы его было не заметно из долины."
"Должен сказать тебе честно, Лэсситер, твой визит меня как обрадовал, так и разочаровал: я то считал, что это место никому не сыскать."
"Да, - улыбнулся Лэсситер, - я понимаю. Но зато теперь ты не будешь оставлять револьверы в пещере, уходя работать."
Вентерс слегка покраснел, взглянул на Бесс и сказал ей: "Это мой друг, Лэсситер, который спас меня от смерти. Это Бесс, которая..." - Вентерс замялся.
"Которую спас Вентерс," - улыбаясь подхватила Бесс.
" Я останусь на несколько дней в вашей прекрасной долине, - сказал Лэсситер. - Сказать по правде, я ужасно устал и страшно голоден.  Эта долина довольно загадочна. Ступеньки на скалах похоже были высечены очень давно, огромный валун, установленный в горле ущелья таким образом что вот-вот скатится вниз   и закроет проход - всё это говорит о том что прежние обитатели очень серьёзно относились к защите от врагов."
Во время еды Лэсситер больше слушал, лишь изредка вставляя свои несколько неуклюжие замечания.
К своему неудовольствию, Вентерс заметил, что Лэсситер проявил большой интерес к Бесс. Он не пытался заговорить с ней, а только внимательно изучал её в то время когда она была занята по хозяйству и не могла заметить столь пристального внимания.
Вентерсу казалось, что за этим с его точки зрения избыточным вниманием стоит возникшая внезапно симпатия Лэсситера к Бесс.
  Вентерс никак не ожидал этого от сурового, бесстрастного Лэсситера.
Но Вентерс ещё более удивился когда Лэсситер неожиданно встал и заявил о срочной необходимости его отъезда. Он поблагодарил Бесс за угощение и тепло попрощался с ней.
Вентерс провожал его, и они шли некоторое время молча по склону, миновав террасу, и только достигнув каменную арку, Лэсситер, остановился и положил свою широкую ладонь на плечо Вентерса. Тот, остановившись, несколько мгновений смотрел прямо в непроницаемые серые с прищуром глаза Лэсситера. Лэсситер похлопал слегка Вентерса по плечу, убрал руку и покачал головой.
"Ты не сказал Джейн  об этом, - сказал Лэсситер. - Ей, я думаю, лучше было бы это знать."
Вентерс потупил взгляд и ответил холодным тоном: " Я хотел было ей сказать, но не смог. Мне казалось это расстроит её, а у неё и без этого хватает неприятностей. А что касается этой девушки, то я люблю её и не стесняюсь в этом признаться."
"Ты удивил меня, Вентерс, - сказал Лэсситер, - а меня не так просто удивить. Ну и кто эта девушка?"
" Не знаю," - ответил Вентерс несколько неохотно.
Лэсситер пожал плечами.
"Но где и как ты встретил её?" - спросил он.
Вентерс поднял взгляд на Лэсситера и ответил с ожившим блеском в глазах:  "Это целая история, которую я, может быть, расскажу позже, и мне думается ты скорее всего мне не поверишь."
"Не скажу что я слишком хорошо разбираюсь в женщинах, но мне сдаётся эта девушка очень достойная и невинная и потому позволь мне спросить: собираешься ли ты достойно к ней относиться?"
"Богом клянусь, да!" - с жаром воскликнул Вентерс. - Как ты мог в этом усомниться, Лэсситер?"
"Да,да, - кивнул Лэсситер, - я понимаю твою горячность. Дело в том, что она выглядит как будто только вчера ещё была ребёнком."
" Да, она совсем юная, - сказал Вентерс, - но у неё темперамент взрослой женщины.  К тому же она..." - Вентерс запнулся, поняв что заходит далеко в своей откровенности.
"К тому же она что?" - жёстко произнёс Лэсситер, вперив в Вентерса испытывающий взгляд.
Вентерс слегка поёжился под  укоризненным взглядом своего друга и вдруг ощутил острую потребность поделиться с ним всеми злоключениями, пережитыми им за эти последние недели.
"Лэсситер, - тихо  произнёс он, - ты слышал о всаднике в маске в банде Олдринга?"
"Который постоянно сопровождает Олдринга во время набегов его банды?  Конечно слышал. Этот всадник наводит ужас на всю округу. Он стал символом бедствия."
"Эта девушка и есть тот всадник, - сказал Вентерс. - Вернее была тем всадником до тех пор пока я не подстрелил её."
"Пока не подстрелил? - Лэсситер с недоумением уставился на Вентерса. - О чём ты говоришь?"
Вентерс рассказал всю историю его знакомства с Бесс и о сопровождавших его испытаниях. Он даже не скрыл что Бесс призналась ему в любви.
"Такова вся история, - сказал в заключение Вентерс, - И я сказал её что намерен жениться на ней, и пока это сделать невозможно, буду заботиться о ней так как будто она моя законная супруга."
Лэсситер некоторое время сидел в задумчивости и затем, словно очнувшись, промолвил: " Не знаю, какой совет тут был бы уместным, скорее самое лучшее дать провидению вести нас своим путём. Однако если я встречу Олдринга то попробую выведать у него про эту девушку. Когда то очень давно я хорошо знал Олдринга."
" Если я встречу Олдринга, - воскликнул Вентерс, - то без лишних слов пристрелю его!"
"Да, - кивнул Лэсситер, - я понимаю, но не стоит горячиться. Когда ты объявляешь войну таким как Тулл или Олдринг, то следует иметь холодную голову. А ещё лучше тебе пока находиться в этой тайной долине. Это всё что я могу тебе посоветовать, прежде чем покинуть этом место."
"Пообещай мне, Лэсситер, что ничего не скажешь Джейн про Бесс," - сказал Вентерс, взяв Лэсситера за плечо.
"Я не скажу. И думаю, узнай Джейн о том что ты скрыл это от неё, то она бы разозлилась бы не надолго, а потом признала бы что ты сделал это для её же собственного блага и стала бы уважать тебя ещё больше. И я могу сказать, что уважаю тебя как порядочного и достойного человека."
  Они продолжили путь и вскоре достигли качающейся скалы.
"Если этот валун скатится вниз, то перекроет вход и выход из долины навсегда," - сказал Вентерс.
"Интересная конструкция," - сказал Лэсситер и положил свою ладонь на шероховатую поверхность.
"Не надо его трогать! - крикнул Вентерс. - Конструкция очень чувствительная. Стоило мне только чуть сдвинуть его, и я чуть было не оказался замурованным в этой долине."
"Жаль что этот валун нельзя столкнуть, - усмехнулся Лэсситер. - Интересно было бы наблюдать какой переполох он устроил бы внизу."
"Итак, до встречи, Лэсситер, - сказал Вентерс. - Спускаясь со склона будь осторожен, каньон Олдринга всего в трёх милях."
 "В трёх с половиной миль и пятидесяти ярдов," - ответил Лэсситер. - Я замерил, когда искал секретный вход в твою тайную долину. И поскольку я нашёл его, то может найти и другой, и значит, тебе тоже следует быть осторожным и носить свои револьверы с собой."
Вентерс слегка покраснел и скривил губы.
Лэсситер улыбнулся, похлопал Вентерса по плечу и, повернувшись, последовал вних по склону по направлению к потайному входу.
  Когда Вентерс вернулся к Бесс, то застал её также несколько в беспокойном настроении.  Оба они почувствовали, что очарование этой нетронутой человеком долины поубавилось.  Пропало ощущение полной безопасности, вторжение незнакомцев, искусных в чтении следов, нельзя было исключить.
 На следующий день Вентерс как ни пытался усердной работой изгнать из себя это тревожное ощущение, стоило ему присесть на вечерний отдых оно появилось снова с ещё большей силой.
 Бесс также поникла и на все его попытки пошутить и развеселить её отвечала жалкой, вымученной улыбкой, которая отзывалась в душе Вентерса болью.
После нескольких дней тревожных раздумий Вентерс понял, что иллюзия скрытого от всего человечества рая была окончательно разрушена Лэсситером, и  пришёл к тяжёлому для себя выводу что ничего другого им не остаётся как в скором времени покинуть тайную долину и поискать себе убежище в другом месте.
Будь он один, он нисколько бы не беспокоился о собственной безопасности, он привык ночевать под открытым небом в поле шалфея, по окраинам которого бродили голодные койоты и скакали на конях банды, похищавшие по ночам табуны и скот.
Теперь же он не мог рисковать безопасностью Бесс, за которую он взял на себя ответственность отвечать.
 Когда тяжёлый неспокойный сон сморил Вентерса, ему приснилось что он столкнул валун с постамента и он с грохотом покатился вниз, похоронив под собой Лэсситера, спускавшегося по узкой расщелине. Вентерс бросился к Бесс с радостной вестью о том что никто более не знает про тайный проход в их долину, да и самого прохода более не существует, он наглухо замурован упавшим валуном. Однако  постель, где спала Бесс,  была пуста, и на ней Вентерс нашёл  записку, написанную её рукой: "Прощай Вентерс. Я ушла с Лэсситером. С ним я в безопасности."
 "Значит, под завалом остался не только Лэсситер, но и Бесс?" Вентерс похолодел от ужаса и хотел было закричать, но тут же проснулся весь мокрый от холодного пота. Он подбежал к постели Бесс, где она мирно спала. Успокоившись, он вышел из пещеры и сидел, прислонившись к скале погружённый в тяжкие думы.
 Хотя Бесс спала вполне нормально, настроение её не улучшалось, а, пожалуй, даже становилось хуже.
 Вентерсу было заметно что её томило что-то не высказанное, что очень её тревожило. Вентерс решил, что настало время для откровенного разговора.
" Что с тобой?" - как бы невзначай спросил Вентерс.
"Ничего,"  ответила она несколько напряжённым тоном.
Вентерс взял нежно её руку и посмотрел ей в глаза.
"Лучше будет нам обоим если мы выскажем друг другу что у нас на душе," - сказал он тихим голосом.
"Да, - сказала Бесс также тихо, - мне есть что сказать, но я не решалась."
"Сможешь решиться сейчас?" - спросил с ласковой улыбкой Вентерс.
"Да я скажу, но ты не должен смеяться," сказала Бесс.
" Я и не думал," - серьёзно ответил Вентерс.
"Подожди минутку," - сказала Бесс и побежала к пещере. Она быстро вернулась, неся что-то тяжёлое, завернутое в черный платок, хорошо ему знакомый.
Вентерс был заинтригован и не пытался скрыть этого, горя нетерпением узнать что было скрыто под платком.
"Как ты думаешь чем я занималась в твоё отсутствие?" - спросила Бесс.
"Наверное бродила под елями, ожидая моего возвращения?" - Вентерс улыбнулся.
"Нет, - сказала Бесс, опустившись на колени и осторожно положив свёрток на камни. Она протянула ладони к Вентерсу, - взгляни на мои руки."
Вентерс к своему сильному удивлению заметил красные пузыри на ладонях Бесс.
"Что это? - воскликнул он. - Ты будто копала ямы день и ночь."
"Так и есть, - ответила Бесс, - и посмотри что я нашла. "
Она ловко размотала платок, и Вентерс увидел груду золотых слитков, отливавших под лучами утреннего солнца жёлтым матовым светом.
Заворожённый Вентерс протянул руку и погладил слитки.
"Я нашла их и отмыла в ручье," - сказала Бесс.
"Это стоит не одну тысячу долларов, Бесс," - сказал Вентерс.
"И это ещё не всё, - сказала Бесс. - Там ещё много. Вдоль ручья до самого утёса всё усеяно слитками."
Вентерс сел рядом со слитками и закрыл лицо руками.
"Мне кажется это сон, - пробормотал он. - отчего же ты скрывала это от меня?"
" Я боялась," - сказала Бесс.
"Чего? - воскликнул Вентерс, убрав руки с лица и уставившись на Бесс. - ты боялась меня?"
"Я боюсь золота, - сказала Бесс. - Я видела не раз как люди предавали и даже убивали друг друга из-за золота."
"Ты боялась, что с золотом я брошу тебя и уеду куда-нибудь вести роскошную жизнь?"
"Да," - кивнула Бесс, опустив взгляд.
"Послушай, Бесс, - воскликнул Вентерс, - ты моё самое драгоценное золото. И вот что у меня на душе что я хочу сказать тебе: нам нельзя здесь долго оставаться.
Лэсситер наглядно показал нам, что наше убежище не безопасно. У Олдринга найдётся хороший следопыт, который приведёт сюда всю банду. Но мало выбраться из этой долины, надо выбраться из этой страны, а это нельзя сделать без денег. Теперь у нас есть золото, и у нас появилась возможность сделать это. И я счастлив даже более не оттого что мы сможем путешествовать и видеть другие страны и сможем ни в чём себе не отказывать, а более оттого что я наконец смогу стать твоим законным мужем, а ты моей законной женой."
С этими словами Вентерс обнял Бесс и осушил своими поцелуями слёзы на её бледных щеках.