Бросить тень

Иван Есаулков
«Бросить тень» - человека во всём оболгать,
«Бросить тень» - и принизить, и оклеветать,
И о нём, чего не было, наговорить,
Запятнать репутацию и очернить.
---
История фразеологизма «бросить тень» связана с древними поверьями древних греков и славян. В древнегреческой мифологии тень – это дух или призрак умершего человека, который не может упокоиться в загробном мире. Древние славяне считали тень своеобразным двойником личности, и считалось, что тень может принести ее хозяину лишь неприятности. Черные маги и шаманы до сих пор верят, что на тень можно навести проклятье, которое передастся человеку. Естественно, что такие негативные стереотипы наложили определенный отпечаток на смысл выражения, употребляемого в речи. «Бросить тень» (в контексте на кого-то) – означает создать плохое впечатление о человеке, принизить его достоинства. Как правило, тень отбрасывается в результате наговоров, отрицательных отзывов, сплетен, клеветы. Синонимы – оболгать, оклеветать, наговорить, очернить.
Основной смысл данного фразеологизма приблизительно совпадает на многих языках.
На английском: To cast a slur on someone’s reputation (Бросать пятно на чью-либо репутацию).
На французском: Entacher la r;putation (Запятнаять чью-либо репутацию).
На испанском: Manchar la reputati;n  de alguien (Испачкать репутацию кого-либо).
На немецком: Einen Schatten auf j-n / etw. werfen (Бросить тень на кого-либо / что-либо).