Шри Ауробиндо
*Освобождение (2)*
Моя душа, мой ум — Пространство всё объяли;
В восторге Время тонет без краев широком —
И тело тает, контур, след, что зрим едва ли,
Воспоминанье в духе мироодиноком.
И, зыбким эпизодом, космос исчезает
В той беспредельности блистающей и белой,
В чьей наготе Бессмертный танец Свой свершает,
Чья широта — мой счастья дом мировсецелый.
Мысль скрылась в свете, страсть — в усладе беспечальной
В той пустоте внутри блаженно-бесконечной,
Безмерной тишью став, незыблемо-хрустальной,
Покою покорясь, чью власть велит Предвечный.
Вся жизнь теперь — доминион в Неизъяснимом;
Природы больше нет — лишь дух мироедино.
2–3 октября 1939 г.
Sri Aurobindo
*Liberation (2)*
My mind, my soul grow larger than all Space;
Time founders in that vastness glad and nude:
The body fades, an outline, a dim trace,
A memory in the spirit’s solitude.
This universe is a vanishing circumstance
In the glory of a white infinity
Beautiful and bare for the Immortal’s dance,
House-room of my immense felicity.
In the thrilled happy giant void within
Thought lost in light and passion drowned in bliss,
Changing into a stillness hyaline,
Obey the edict of the Eternal’s peace.
Life’s now the Ineffable’s dominion;
Nature is ended and the spirit alone.
2 – 3 October 1939
Перевод с английского:
Ритам Мельгунов
Ritam Melgunov
27.08.2020
На фото — Шри Ауробиндо, ок. 1918 г.
Издания поэзии Шри Ауробиндо в моем переводе можно приобрести у меня на сайте по прямой ссылке:
www.Savitri.su/magazin
Сайт моих переводов и стихов:
www.Savitri.su
Мой фотосайт:
www.Ritam.ru