Шри Ауробиндо. Освобождение 2 - сонет

Ритам Мельгунов
Шри Ауробиндо

*Освобождение (2)*

Моя душа, мой ум — Пространство всё объяли;
     В восторге Время тонет без краев широком —
И тело тает, контур, след, что зрим едва ли,
     Воспоминанье в духе мироодиноком.

И, зыбким эпизодом, космос исчезает
     В той беспредельности блистающей и белой,
В чьей наготе Бессмертный танец Свой свершает,
     Чья широта — мой счастья дом мировсецелый.

Мысль скрылась в свете, страсть — в усладе беспечальной
     В той пустоте внутри блаженно-бесконечной,
Безмерной тишью став, незыблемо-хрустальной,
     Покою покорясь, чью власть велит Предвечный.

Вся жизнь теперь — доминион в Неизъяснимом;
Природы больше нет — лишь дух мироедино.

2–3 октября 1939 г.


Sri Aurobindo

*Liberation (2)*

My mind, my soul grow larger than all Space;
     Time founders in that vastness glad and nude:
The body fades, an outline, a dim trace,
     A memory in the spirit’s solitude.

This universe is a vanishing circumstance
     In the glory of a white infinity
Beautiful and bare for the Immortal’s dance,
     House-room of my immense felicity.

In the thrilled happy giant void within
     Thought lost in light and passion drowned in bliss,
Changing into a stillness hyaline,
     Obey the edict of the Eternal’s peace.

Life’s now the Ineffable’s dominion;
Nature is ended and the spirit alone.

2 – 3 October 1939


Перевод с английского:
Ритам Мельгунов
Ritam Melgunov
27.08.2020


На фото — Шри Ауробиндо, ок. 1918 г.


Издания поэзии Шри Ауробиндо в моем переводе можно приобрести у меня на сайте по прямой ссылке:

www.Savitri.su/magazin


Сайт моих переводов и стихов:
www.Savitri.su

Мой фотосайт:
www.Ritam.ru