По следу за 130-м сонетом Шекспира

Давид Матецкий
О, сколько лжи на этом свете.
Лгут прозою и в рифму лгут.
Амуры в небо, а русалки в сети,
в пруды да омуты влекут.

Чушь все примеры превосходства:
шелка волос и губ кораллы,
и бархат кожи для удобства
растить жирок под шерсть морала.

Мне музыкою голос милой,
уверенность — её печатный шаг.
Мне дарит вдохновение и силы
её метровый в талии обхват.

А если вы в плену фантазии,
где чёрту ангел брат,
глотните терпкую Мальвазию,
и спиртом на трактат.
==============================
My mistress; eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips; red;
If snow be white, why then her breasts are dun*;
If hairs be wires**, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked***, red and white,
But no such roses see I in her cheeks,
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go -
My mistress when she walks treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare****
As any she belied with false compare.*****
Sonnet 130 by William Shakespeare в оригинале