Лорд Байрон. Воспоминания

Давид Меерович
 
 Все пусто – ни любви, ни слез,
 Разрушен мир волшебных грез,               
 Ужасно счастья умиранье!   
 Моя заря покрыта мглой,
 Дрожу в ознобе как зимой.
 Прощай, любовь! Прощай, свиданья!
 Но не прощай, воспоминанья.

            


Текст оригинала.
George Gordon Byron
Remembrance

Tis done! - I saw it in my dreams;
No more with Hope the future beams;
   My days of happiness are few:
Chill'd by misfortune's wintry blast,
My dawn of life is overcast;
   Love Hope, and Joy, alike adieu!
   Would I could add Remembrance too!