Галина Роговая. Бунтари

Ольга Шаблакова
БУНТАРИ

По нраву мне бродяги-бунтари,
Идущие нетоптаной дорогой.
В сердцах у них огонь борьбы горит,
Их цель – мечта; что захотят, то смогут.

Они не станут мерить и считать,
Достанется барыш иль будут биты.
Копьё и меч спешат они достать,
Запрыгнут на коня – и смело в битву.

Пусть умники устраивают суд,
Ругая их, что так неосторожны.
Они любимым звёзды принесут,
Не ведая, что это невозможно.
_______________________________

                перевод с белорусского Ольги Шаблаковой

Оригинал:

Рагавая Галіна Аляксандраўна   

 БУНТАРЫ

Заўжды мне даспадобы бунтары,
Што крочаць непратоптанай дарогай.
У сэрцах барацьбы агонь гарыць,
Адна ў іх толькі мэта – перамога.

Ім нецікава мераць і лічыць,
Ці выйдуць з барышом, ці будуць біты.
Кап’ё і меч у рукі беручы,
Садзяцца на каня – і смела ў бітву.

Разумнікі над імі ладзяць суд:
Навошта рызыкуюць без прычыны?
Яны ж каханым зоркі прынясуць –
Не ведаюць, што гэта немагчыма.