Бурая обида

Дмитрий Ленинский
Клокочет сердце водопадом,
И сила в кулаке зажатом
Безмерно давит тень любви.

Ты сУмен стал,
Как смертный одр.
А раньше был до того бодр,
Что нас всех живностью пугал.

Сверкают очи твои бычьи,
Как яд змеиный, и обличье
Увы, своё ты растерял...

Отныне шерсть поверх рубахи
Вся дыбом встала чрез сукно,
А мы живем в зверином страхе
И наша кровь - тебе вино.

Твоих бровей сюзёмы* ныне
Извечно сведены в челе,
Погряз и сам в густой пучине -
"И не темно ли там, на дне?"

*Сюзёмы - дремучие леса из многообхватных, многосаженных великанов, заваленные буреломом, трухлявыми лесными трупами, заросшие пышными зелеными бархатами сырого мха.