Вильгельм Мюллер. Привал

Аркадий Равикович
Wilhelm Mueller(1794-1827)Rast

Свою усталость оценив
На отдых лечь сбираюсь.
Я бодрость духа сохранил,
В дороге закаляясь.

Не ноги требуют привал,
Озноб колотит стоя.
Я груз спиной не ощущал
И то, как буря воет.

В избушке угольщика я
Нашёл приют желанный,
Но отдых членам не обрёл,
Так ноют мои раны.

О, сердце, сколько же ночей
Твой стук беду пророчит,
Ты чувствуешь, как мерзкий червь
Тебя упорно точит.

С немецкого 17.09.20.
 
 Rast

Nun merk ich erst, wie mued ich bin,
Da ich zur Ruh mich lege;
Das Wandern hielt mich munter hin
Auf unwirtbarem Wege.

Die Fuesse frugen nicht nach Rast,
Es war zu kalt zum Stehen,
Der Ruecken fuehlte keine Last,
Der Sturm half fort mich wehen.

In eines Koehlers engem Haus
Hab Obdach ich gefunden;
Doch meine Glieder ruhn nicht aus:
So brennen ihre Wunden.

Auch du, mein Herz, im Kampf und Sturm
So wild und so verwegen,
Fuehlst in der Still erst deinen Wurm
Mit heissem Stich sich regen!

Wilhelm Mueller
Aus der Sammlung Die Winterreise