Из Теодора Шторма. Летним днём

Левдо
По мотивам стихотв. Теодора Шторма (1817 - 1888)
Летним днём, с нем

Молчит и дом, и всё подворье,
Остановились жернова.
Не шелохнутся ветви груши,
На солнце светится листва.

Гудят, как заспанные, пчёлы.
В сенном дурмане сам не свой
На чердаке в дерюжке серой
Забылся гномик-домовой.

Храпят и мельник и прислуга,
И только дочке не до сна.
Посмеиваясь, потихоньку
Снимает туфельки она --

И шмыг к работнику в каморку
(Осоловев, моргает тот):   
"Скорей! Целуй меня, мой милый!
Да тише! Часом кто войдёт!"

------------------------------

Об авторе по Википедии.

Теодор Шторм (нем. Theodor Storm, 1817 - 1888): немецкий прозаик и поэт.
Изучал правоведение в Кильском и Берлинском университетах. С 1843 г. практиковал как юрист
и до 1880 г работал в судебной системе.
Лирику Шторма, во многом следующую романтической традиции, отличают непосредственность
и искренность чувства, музыкальность, фольклорная основа. Главные её темы - любовь, искусство,
природа и история родного края.
Шторм был также признанным новеллистом. Темы искусства и исторического прошлого связаны
с основной для всего его творчества темой гибели патриархального уклада.

------------------------------

Оригинал 
Storm, Theodor (1817 - 1888)

Sommermittag

Nun ist es still um Hof und Scheuer,
Und in der Muehle ruht der Stein;
Der Birnenbaum mit blanken Blaettern
Steht regungslos im Sonnenschein.

Die Bienen summen so verschlafen;
Und in der offnen Bodenluk',
Benebelt von dem Duft des Heues,
Im grauen Roecklein nickt der Puck.

Der Mueller schnarcht und das Gesinde,
Und nur die Tochter wacht im Haus;
Die lachet still und zieht sich heimlich
Fuersichtig die Pantoffeln aus.

Sie geht und weckt den Muellerburschen,
Der kaum den schweren Augen traut:
"Nun kuesse mich, verliebter Junge;
Doch sauber, sauber! nicht zu laut".