Стояла груша, зеленiв лiсочок... Лiна Костенко

Светлана Груздева
   Оригiнал:


   Стояла груша, зеленів лісочок.
   Стояло небо, дивне і сумне.
   У груші був тоненький голосочок,
   вона в дитинство кликала мене.
   Ми з нею довго в полі говорили,
   не чули навіть гуркоту доріг.
   Мої важкі, мої щоденні брили
   старий Сізіф тим часом постеріг.
   Стояли ми одна супроти одної.
   Ні з чим не крились, не хотіли йти.
   Вона боялась осені холодної,
   а я боялась шуму й суєти.
   Удвох ми з нею слухали зозульку.
   І хмари йшли, як нетутешній дим.
   Сізіф курив свою гіркущу люльку,
   йому хотілось бути молодим.


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Стояла груша, зеленел лесочек,
Стояло небо над печалью дня.
У груши тоненький был голосочек,
Им в детство зазывала вновь меня.
Беседовала в поле с неулыбой,
Совсем не слыша шума от дорог.
А дум моих…не камни даже – глыбы –
Старик Сизиф, хоть и устал, стерёг.
Стояли мы одна другой напротив,
Не укрываясь и до темноты.
Она боялась стужи неурочной,
А я людской боялась суеты.
Внимали мы учётчице-кукушке,
И тучи шли, как безутешный дым.
Сизиф, что начал с табака понюшки,
Курил: так быть хотел он молодым...


Аватар из Инета