Poem 1663 - перевод с англ

Елена Дембицкая
          Эмили Дикинсон
            (1830 – 1886)

              1663

Что в голове его — секрет
Догадок гложет страсть
Он начертил граничный круг
Куда мне не попасть

И даже, если попаду,
Он знает — ложен след
Не подлежит дознанию
Хотя и мой сосед —


     ©Елена Дембицкая    2020 г.


His mind of man, a secret makes
I meet him with a start
He carries a circumference
In which I have no part

Or even if I deem I do
He otherwise may know
Impregnable to inquest
However neighborly —