Poem 1655 - перевод с англ

Елена Дембицкая
      Эмили Дикинсон
       (1830 – 1886)

          1655

Беседую с собой
Приятель мой исчез
Но прежде он набрался сил
Съев ягод здешних мест
Как мелочны заботы
И труд абсурден мой
Всё, что имею, я отдам
Лететь чтоб с Птицей той


   ©Елена Дембицкая    2020 г.


Conferring with myself
My stranger disappeared
Though first upon a berry fat
Miraculously fared
How paltry looked my cares
My practise how absurd
Superfluous my whole career
Beside this travelling Bird