Фальшивый апельсин. Луиза Глюк

Ирина Белышева
Это не Луна, говорю тебе.
Это те цветы
освещают двор.

Ненавижу их.
Ненавижу так же, как ненавижу секс,
мужской рот
залепляющий мой рот, мужское
навалившееся тело

и плач, который всегда прорывается,
низкая унизительная
предпосылка связи.

Этой ночью
в моём сознании 
вопрос и преследующий его ответ
сливаются в один
нарастающий гул, а потом
распадаются на старые
вымученные антагонизмы. Ты видишь?
Мы остались в дураках.
Аромат фальшивого апельсина
просачивается через окно.

Как я могу быть расслабленной?
Как я могу быть наполненной,
если в мире всё ещё
остаётся этот запах?



***
Mock Orange


It is not the moon, I tell you.
It is these flowers
lighting the yard.
 
I hate them.
I hate them as I hate sex,
the man’s mouth
sealing my mouth, the man’s
paralyzing body—
 
and the cry that always escapes,
the low, humiliating
premise of union—
 
In my mind tonight
I hear the question and pursuing answer
fused in one sound
that mounts and mounts and then
is split into the old selves,
the tired antagonisms. Do you see?
We were made fools of.
And the scent of mock orange
drifts through the window.
 
How can I rest?
How can I be content
when there is still
that odor in the world?