Из англ. дет. поэзии Один влюбленный юноша...

Родин Игорь
Один влюбленный юноша
К возлюбленной пришел
И, розу подарив ей,
Такую речь завел:

«Я парень небогатый,
Прими мой скромный дар…
И знай – в моей душе ты
Зажгла любви пожар.

Давай с тобою вместе
Мы сядем на коня…
К венчанью все готово…
Ты выйдешь за меня?»

А девушка сказала:
«Как славно! Роза! Конь!
Но чем, скажи, мы будем
Поддерживать огонь?

В очаг бросают угли,
Солому и дрова.
Промедлишь чуть – и пламя
Уж теплится едва.

На пламя нежной страсти
Идет другой запас:
Каменья, украшенья,
И бархат, и атлас.

Так что возьми обратно
Своей любви залог,
Его не хватит даже
На мелкий костерок».

                Из книги «Рифмы матушки Гусыни»

Оригинал:

There was a little man
And he woo'd a little maid,
And he said, "Little maid, will you wed, wed, wed?
I have little more to say
Than 'will you, yea or nay?'
For least said is soonest mended-ded-ded-ded."

The little maid replied,
(Some say a little sighed,)
"But what shall we have to eat, eat, eat?
"Will the love that you're rich in
"Make a fire in the kitchen?
"Or the little god of love turn the spit, spit, spit?"

                From the book “Mother Goose rhymes”