Автор: Олександр Мачула, Украiна
Страница автора: http://stihi.ru/avtor/richterrr
Оригинал: http://stihi.ru/2020/10/29/2949
Перевод с украинского языка Инессы Соколовой
ПРОСТИ
Я жду послания, пиши,
всё непременно прочитаю,
хоть сожжены мосты, я знаю,
мне это нужно для души…
Стихами тоже напиши.
Их буду ждать и днём, и ночью…
Пусть возрождение пророчат,
любовь – потребность для души!
Не отвергай меня, люби!
что я люблю, должна поверить,
откроем мы друг другу двери,
надежда теплится в груди…
Поверь ещё раз и прости!
Мои сомненья – не измена,
как дар нужна нам перемена.
Не все зачёркнуто в пути!
---
В оригинале
ПРОСТИ
А ти пиши мені листи,
я їх на відстані читаю,
тебе душею відчуваю,
хоча і спалено мости…
А ти пиши мені вірші
щодня, вночі, надвечір, зрання…
Вони відроджують кохання
в моїй розірваній душі!
А ти люби мене, люби
і вір, що я тебе кохаю,
бо у мовчання я вплітаю
надії кращої доби…
А ти прости мене, прости,
мої вагання, ні не зраду,
і подаруй мені розраду –
той шанс дістатися мети!