Emily Dickinson The Bird her punctual music brings

Валентин Савин
Валентин Савин
(мои переводы)

Эмили Дикинсон
Пичуга хочет песнь свою
1585
Пичуга хочет песнь свою
Сердцам людей отдать -
И вместе c ними быть в раю, 
Где Божья благодать.

Какую пользу пеньем тем, 
Красавица несёт -
Она дарует отдых всем,
Кто магией живёт. 


Emily Dickinson
The Bird her punctual music brings
1585
The Bird her punctual music brings 
And lays it in its place –               
Its place is in the Human Heart          
And in the Heavenly Grace –            

What respite from her thrilling toil    
Did Beauty ever take –               
But Work might be electric Rest       
To those that Magic make –               
1883